日本語に訳してください
今日:5 hit、昨日:8 hit、合計:2497 hit
更新: 2015/10/07 2:45:05
次の英文の意味がわからないので、訳せる方お願いします。
① I would like to weather be letter to him in English.
② Could you tell her to call me back?
Could you tell her to call me back?
→私に後で電話をするよう彼女に伝えてくれませんか?
I would like to weather be letter to him in English.
would likeで¨得たいと思う¨あるいは¨したかった¨となります。
weatherが¨天気¨の他にも¨風化¨という意味を持ちます。
letter to him in English、これは恐らく¨彼への手紙を英語で記す¨
→私は【__】彼への手紙を英語で書きたい(書きたかった)
...でしょうか。
すいません、【__】の中は微妙なので綴れません。
SIG
2015/10/05 7:12:26 違反報告 リンク
- ログイン
- 投稿ランキング
-
1.
好きな人とメール交換をしたいので、「メール交換しよう!」と言う勇気を出したいです! by.虹色マルチ#テラーノベルにもいるよ〜
2024/05/09 7:59:39 -
2.
合ってるはずなんです by.やヨリンFEVER
2024/05/09 6:53:16 -
3.
みんなはどうやってストレス発散してますか❔ by.如 月 琥 珀 @ ダイエット中
2024/05/09 5:16:02 -
4.
推しとお金 by.カプチーノ
2024/05/09 8:55:25 -
5.
エリート/Chinozo by.にこり.@笑梨
2024/05/09 4:58:21 - もっとみる
- ユーザランキング
-
1.
粗目少女_飴宮ざらめ
20 Point -
2.
にこり.@笑梨
20 Point -
3.
えふ
15 Point - もっとみる