日本語に訳してください

今日:1 hit、昨日:0 hit、合計:2480 hit

更新:

次の英文の意味がわからないので、訳せる方お願いします。


① I would like to weather be letter to him in English.
② Could you tell her to call me back?

アヤコ


投稿を違反報告 / ブロック



一つ目は、多分、
wouldは〜〜だろう、〜〜になる、
likeは好き、
weatherは天気、
letterは手紙、
him ,Englishは彼、英語、
[私は][好きな天気][手紙を彼は英語で(?)][〜〜だろう]
を組み合わせて見てください><


匿名
違反報告 リンク


Could you tell her to call me back?

→私に後で電話をするよう彼女に伝えてくれませんか?

I would like to weather be letter to him in English.

would likeで¨得たいと思う¨あるいは¨したかった¨となります。
weatherが¨天気¨の他にも¨風化¨という意味を持ちます。
letter to him in English、これは恐らく¨彼への手紙を英語で記す¨

→私は【__】彼への手紙を英語で書きたい(書きたかった)

...でしょうか。
すいません、【__】の中は微妙なので綴れません。


SIG
違反報告 リンク


① なんでweather?be?
toのあとは動詞の原形、
または前置詞としてのtoで、動名詞??
これはありえないでしょうね^^;
would like (to)~で成り立つので。
動詞の原形を持って来るしかなさそうですね。
とりあえず、weatherを動詞として捉えると
~を干す。困難などを切り抜ける。
あと、前の方が書かれている風化。
困難を切り抜けて英語で手紙を書きたい??
変ですかね。
weatherに気づく前は、勝手に英単語を置き換えてました。
I would like to write a letter to him in English.
→私は英語で彼に手紙を書きたいと思います。

これなら簡単に訳せるんですが…
更に謎なのがbeの存在です。なぜあるのか…??
よく分からないのでパス。すみません。

② Could you tell her to call me back?
→彼女に折り返し電話を私にするように伝えていただけますか?

Could you~?はCan you~?より丁寧な言い方。
~していただけますか?
tell her 彼女に言って(伝えて)
to call me back
後で私に電話をして→折り返し電話をして


匿名
違反報告 リンク


皆さんありがとうございました!
本当に助かりました!


アヤコ
違反報告 リンク


コメントをするにはログインが必要です : ログイン


2 物理の問題です
アヤコ

鉛直投射の問題です。 小球を初速度14.7m/sで鉛直に投げ上げるとき、高さ9.8...


3 犬のヘルニア
アヤコ 1

愛犬が椎間板ヘルニアになりました。 今年で9歳の雌犬で、ビーグルと柴の雑種...


2 北欧に行くなら?
アヤコ

北欧に旅行に行くとしたら行きたい国、またはおすすめの国などあったら教えてくだ...